
update time:2025-05-14 07:46:29 Number of clicks:665 hits
"非常"은 극도의 정도를 나타내는 부사로, 한국어의 "매우", "아주", "굉장히"에 해당합니다. 형용사나 심리 동사 앞에서 상태/감정의 강도를 강조하며, 구어와 문어에서 모두 빈번히 사용됩니다.
✅ 특징:
"很"보다 강한 어감 (예: 很好 → 좋다 / 非常好 → 아주 좋다)
부정형과 결합 시 "不非常" 대신 "不太" 주로 사용 (예: 不太难 → 매우 어렵지 않다)
패턴 | 예시 | 한국어 번역 |
---|---|---|
非常 + 형용사 | 这个蛋糕非常甜 | 이 케이크는 매우 달아요 |
非常 + 심리 동사 | 我非常喜欢熊猫 | 나는 팬더를 굉장히 좋아해요 |
非常 + 不 + 형용사 | 他非常不高兴 | 그는 아주 불행해요 |
非常 + 명사 (한정적) | 这是非常时期 | 이건 비상시기입니다 |
天气非常热,我出汗了。
(날씨가 매우 더워서 땀이 났어요)
→ 자연 현상 강조
她考试得了满分,父母非常骄傲。
(그녀가 시험에서 만점을 받아 부모님이 굉장히 자랑스러워해요)
→ 감정 표현
这个APP非常方便!
(이 앱은 엄청 편리해요!)
→ 일상 평가
虽然贵,但质量非常好。
(비싸지만 품질이 아주 좋아요)
→ 대조적 강조
他不是非常努力的学生。
(그는 아주 열심히 하는 학생이 아니에요)
→ 부정적 완곡 표현
중복 사용 금지: ⛔ "非常很漂亮" → ✅ "非常漂亮"
명사 수식 제한: "非常人"(X) → "特别的人"(O)
과장 표현: 광고문에서 "非常+최상급" 조합 주의 (예: 非常最好 → 비문)
다음 문장을 중국어로 번역하세요:
이 영화는 정말 재미있었어요 → ________________
오늘 아침은 별로 배고프지 않아요 → ________________
(정답: 1. 这个电影非常有趣 2. 今天早上不太饿)