update time:2025-10-30 09:33:38 Number of clicks:483 hits
'도움'을 의미하는 '帮助'와 '帮忙'는 종종 혼동되지만, 명사와 동사 역할에서 차이가 있습니다.
帮助 (bāngzhù): 더 공식적이고 넓은 의미의 '도움', '원조'를 의미합니다. 목적어를 필요로 하는 타동사입니다.
예: 他经常帮助我。 (그는 자주 나를 도와준다.)
예: 谢谢你的帮助。 (도움에 감사합니다.)
예: 我们需要国际帮助。 (우리는 국제적인 원조가 필요합니다.)
帮忙 (bāng máng): 더 구어적이며, 주로 구체적인 일을 거들어 주다는 의미입니다. 목적어를 직접 받지 않는 자동사입니다. 목적어가 필요할 경우 '帮 + 목적어 + 忙' 구조를 사용합니다.
예: 我需要你帮忙。 (난 네 도움이 필요해.)
예: "你能帮个忙吗?" (부탁 하나 들어줄 수 있어?)
예: 请你帮我一个忙。 (내 부탁 하나 들어줘.)
비교:
"他帮助我学习汉语。" (O) (그는 내가 중국어 공부하는 것을 도와준다.)
"他帮忙我学习汉语。" (X) -> "他帮我忙学习汉语。" (약간 어색) -> "他帮我学习汉语。" (O) (그가 나를 도와 중국어를 공부한다.)
간단히 정리하면, 목적어가 있으면 '帮助', 없으면 '帮忙'을 먼저 생각해보세요!