update time:2025-11-03 09:34:24 Number of clicks:515 hits
'이후'를 의미하는 '以后'와 '后来'는 과거 이야기를 할 때 자주 쓰이지만, 그 쓰임이 다릅니다.
以后 (yǐhòu): 특정 시점이나 사건 이후의 모든 미래를 가리킵니다. 과거, 현재, 미래 어디에나 사용 가능합니다.
구조: (특정 시점/사건) + 以后
예: 大学毕业以后,我想去旅行。 (대학을 졸업한 이후에, 나는 여행을 가고 싶다.) - 미래
예: 来中国以后,我的汉语进步了。 (중국에 온 이후로, 내 중국어 실력이 늘었다.) - 과거
예: 以后我要当医生。 (이후에/앞으로 나는 의사가 될 거야.) - 불특정 미래
后来 (hòulái): 과거에 일어난 일들 중에서 '그 다음에' 를 말할 때 사용합니다. 반드시 과거의 일에만 사용하며, 문장 맨 앞에 올 수 있습니다.
예: 我们去年见过一次,后来再也没见过。 (우리 작년에 한 번 만났고, 그 이후로 다시는 못 만났다.)
예: 他开始学汉语,后来爱上了中国。 (그는 중국어를 배우기 시작했고, 나중에/그 다음에 중국을 사랑하게 됐다.)
구분 요령: '시간/사건 + 以后'는 가능하지만, '시간/사건 + 后来'는 불가능합니다. "十分钟以后(10분 후)"는 O, "十分钟后来"는 X. 이야기 중 '그리고 나서'라고 할 때는 '后来'를 쓰세요.